Илья Виницкий — доктор филологических наук, профессор кафедры славистики Принстонского университета, исследователь русской литературы XVIII—XIX веков. Автор книг Ghostly Paradoxes: Modern Spiritualism and Russian Culture in the Age of Realism (2009), Vasily Zhukovsky’s Romanticism and the Emotional History of Russia (2015), «Утехи меланхолии» (1997), «Дом толкователя: Поэтическая семантика и историческое воображение Василия Жуковского» (2006) и «Граф Сардинский: Дмитрий Хвостов и русская культура» (2017).

Его новая книга посвящена художественному переводу как способу интерпретации текстов и целых сюжетов на примере произведений западных литератур XVIII—XX веков в восприятии отечественных литераторов. Наряду с излюбленными персонажами Виницкого (В. А. Жуковский, граф Хвостов и др.), в книге появляются хорошо знакомые читателю авторы в новых интерпретациях и почти забытые, но любопытные сюжеты прошлых веков.

750,00 

23 в наличии

Категория:

Илья Виницкий -

Вы можете купить эту книгу в:

Детали

Вес 640 г
Габариты 210 × 160 × 35 мм
Дата выхода

2022

ISBN
Формат

60×90/16

Издательство

Ruthenia, M.

Код товара

978-5-6043658-4-7

Количество страниц

432

Тип обложки

Переплет

Тираж

1000