Среди героев новой книги Наталии Азаровой Сергей Есенин, Пауль Целан, Фернандо Пессоа, Мао Цзэдун, Осип Мандельштам, Мигель де Сервантес, Казимир Малевич, Лао-цзы, Бенедикт Спиноза, Ален Бадью, Хосе Ортега-и-Гассет, Мартин Хайдеггер, Вальтер Беньямин и другие.
Все эти поэты, философы и политические деятели были вовлечены в интенсивные процессы перевода смыслов из одной культурной системы в другую, хотя не все согласились бы считать себя переводчиками. Процессы перевода, которые освещены в настоящей книге, показывают, как благодаря усилиям отдельных субъектов возможен «большой перевод» — сонастройка, взаимоуподобление и аккомодация культурных систем друг к другу.

1600,00 

7 в наличии

Наталия Азарова - Российская поэтесса, филолог, переводчик с китайского, немецкого, португальского. Доктор филологических наук, руководитель Центра изучения мировой поэзии Института языкознания РАН. Сфера научных интересов связана с исследованиями в области природы поэтического языка и его связи с философским дискурсом. Говоря о природе поэтического творчества Наталии Азаровой, критик Александр Уланов отметил его специфическую «современность» — связь исследований, философии и переводческого труда. Книги стихотворений «Телесное-лесное» (2004), избранные стихотворения «Соло равенства» (2011), «Календарь. Книга гаданий» (2014) и другие. Соавтор учебника «Поэзия» (2016) Обладатель Международной отметины имени отца русского футуризма Давида Бурлюка, лауреат Премии Андрея Белого за перевод с португальского «Морской оды» Фернандо Пессоа (2015).

Вы можете купить эту книгу в :

Детали

Дата выхода

2025

Формат

60х84/16

Издательство

ОГИ, М.

Количество страниц

600

Тип обложки

Переплет

Тираж

1000

Вес

750